|
|
Prestaciones y derechos - Separación
"¿ Qué son los derechos de fin de contrato ?"
- Los derechos relativos al fin de contrato aluden a los montos que
el PNUD debe a los miembros de la plantilla en el momento de su separación (partida) de la Organización.
Consisten en la prima de repatriación, la conmutación (en efectivo) por días de vacaciones anuales
acumulados, el último salario mensual (retenido en caso de que la fecha de salida sea anterior al fin
del mes) y el subsidio de estudios pendiente.
"¿ Cuándo voy a recibir las prestaciones inherentes a mis derechos de fin de contrato ?"
- Un proceso de separación supone muchas medidas. Usted mismo(a),
su centro de trabajo y varias oficinas del PNUD/ONU serán objeto de un cierto número de solicitudes
acerca de documentos y autorizaciones relativos a importes pendientes de viaje, subsidio de estudios,
etc., que deben ser tratados. Las prestaciones de fin de contrato serán abonadas una vez que se haya
examinado detenidamente toda la documentación para asegurarse de que no quedan sumas pendientes entre
usted y el PNUD. Generalmente, se pagan las prestaciones finales entre tres y cuatro meses tras la
fecha de separación. Tome nota de que la presentación de los documentos requeridos es esencial para
que se desarrolle un proceso de separación fluido.
"¿ Qué es el 'paquete de separación' ?"
- El "paquete de separación" consiste en:
- una carta para usted, la cual le explica el proceso de separación y los diversos trámites;
- una autorización para que su oficina de trabajo le pague el subsidio de traslado y el coste del viaje en efectivo;
- un número de formularios que usted y la oficina han de rellenar.
"¿ Qué sucede con mis cotizaciones a la Caja de pensiones ?"
- Si usted es socio(a) de la CCPPNU, tiene que rellenar el formulario "PENS E/6.
Intructions for Payment of Benefits". Este documento forma parte del "paquete de separación". Según lo que
elija en el formulario, su capital de pensión le será entregado o guardado en una cuenta de fideicomiso.
Si desea cobrar su capital, éste le será abonado una vez que el PNUD y el Servicio de las nóminas de la
ONU hayan concluido todos los trámites de separación. En general, un ex miembro de la plantilla suele
recibir su capital de pensión entre tres y cuatro meses tras la salida de funciones.
"¿ Podría recibir mayor información sobre mis cotizaciones a la Caja de pensiones ?"
- Si desea detalles acerca de sus cotizaciones a la Caja de pensiones,
póngase directamente en contacto con la CCPPNU. Por ejemplo, la información relativa al importe abonado en
el momento de su separación, en el caso de que opte por esta solución, se halla en la sección: "What happens to my pension contribution?".
Los datos para contactar con la CCPPNU están disponibles en su sitio web www.unjspf.org. También puede
consultar en el mismo sitio el Reglamento y Estatutos de la Caja de pensiones.
"¿ Por qué no he recibido mi último salario mensual ?"
- Si la separación ocurre antes del día de paga a fin de mes, se
retiene el último salario mensual y se abona con las prestaciones de final de contrato.
"¿Qué diferencia hay entre el subsidio de repatriación y el subsidio de traslado?"
- El subsidio de repatriación se entiende como una ayuda a los miembros de
la plantilla reclutados por todo el mundo para que puedan hacer frente a los gastos inherentes al
establecimiento de su nueva residencia al final del contrato y tras haberse ido del centro de trabajo.
Se paga a los funcionarios que el PNUD debe repatriar. El subsidio depende del número de años de
servicio y de los familiares a cargo del miembro de la plantilla.
- El subsidio de traslado es una suma
global que se otorga por los gastos incurridos al enviar y asegurar los efectos personales. Desde el 7
de abril de 2003, los importes son de: 6.000 dólares EE.UU. para una persona sola y 9.000 dólares
EE.UU. si hay familiares a cargo.
"¿ Podría recibir mayor información acerca del subsidio de repatriación ?"
- El subsidio de repatriación debe ser objeto de una demanda en los dos años después de la fecha de separación.
- El Centro de Servicios de JPO necesita el certificado del nuevo lugar de residencia fuera del
centro de trabajo (también llamado prueba de reubicación) para poder abonar el subsidio. El documento atestiguando
la reubicación tiene que llevar la firma/sello de una autoridad oficial (gobierno, ayuntamiento, etc.) del
país en que usted fijó su domicilio tras la separación.
- Se toma en consideración el salario de base neto para calcular
el subsidio de repatriación. Para los empleados sin familiares a cargo, 1 año de servicio da derecho a
3 semanas (15 días hábiles) de salario; 2 años de servicio, 5 semanas (25 días hábiles); más allá de 2
años de servicio se otorga una semana suplementaria por cada año adicional (máximo de 16 semanas).
Para los empleados casados o con familiares a cargo, 1 año de servicio da derecho a 4 semanas (20 días hábiles) de salario; 2 años de
servicio, 8 semanas (40 días hábiles); más allá de 2 años de servicio, se otorgan 2 semanas
suplementarias por cada año adicional (máximo de 28 semanas).
"No me voy del lugar de mi centro de trabajo. ¿ Qué le ocurre a mi subsidio de repatriación ?"
- Puede pedir su subsidio de repatriación únicamente si establece su nueva residencia en un
lugar distinto al de su último centro de trabajo. Si se queda en el mismo lugar después de vencer
su contrato de JPO, su subsidio de repatriación será puesto en una cuenta de fideicomiso. Debe
tener en cuenta que el subsidio sólo puede estar en fideicomiso por un plazo de 2 años; luego de
esto, su derecho al subsidio termina. Sin embargo, puede solicitar una prórroga de plazo por un
año presentando por escrito una petición al Centro de Servicios de JPO antes de que se cumplan los
dos años. Una prórroga no se otorga automáticamente.
"¿ Cuándo recibiré el subsidio de traslado ?"
- Tiene derecho a recibir su subsidio de traslado (así como el abono del equivalente en efectivo
del precio del viaje a su nuevo lugar de residencia) antes del vencimiento de su contrato, lo que
le permite organizar el envío de sus efectos personales. Un mes aproximadamente antes de la fecha
de separación, el Centro de Servicios de JPO les envía a usted y a su oficina de trabajo una carta
y varios documentos de separación, incluyendo una autorización a fin de que el centro le pague su
subsidio de traslado y billete/pasaje en efectivo.
"¿ Cómo se conmutan en efectivo mis días de vacaciones anuales no utilizados?"
- El pago de días de vacaciones anuales acumulados a la fecha de la separación comprende como máximo :
- 30 días para los JPO que acaben un año de servicio ;
- 45 días para los JPO que acaben dos años de servicio ;
- 60 días para los JPO que acaben tres o más años de servicio.
- Se conmutan en efectivo los días de vacaciones anuales
acumulados basándose en el salario neto del miembro de la plantilla [solo(a) o con familiares a cargo]
más el ajuste al puesto correspondiente al lugar de trabajo en el momento de la separación, dividido
por 21,75 (los 261 días hábiles por año divididos por 12 meses) y multiplicado por los días de vacaciones anuales que se le
debe a(l)/la empleado(a).
"¿ Se me permite guardar mi Laissez-passer de las Naciones Unidas (UNLP) ?"
- Su Laissez-passer de la ONU ha de ser cancelado en el momento de su salida de la organización. Con lo cual, tiene que remitir su UNLP al Centro de Servicios de JPO en esa fecha. Entregar el Laissez-passer es un requisito para que se le abonen las prestaciones finales (así como rellenar los formularios de separación, véase el párrafo "¿Qué es el paquete de separación?")
- El Centro de Servicios de JPO enviará el UNLP a la Sección de viajes del PNUD para que lo anule.
Este servicio se lo devolverá a usted tras la cancelación.
- En caso de que usted permanezca en funciones como funcionario/a
internacional – a saber, con un contrato de plazo fijo (categoría 100) o con un contrato L (categoría
200) o con un contrato ALD (categoría 300) –, entonces podrá conservar el Laissez-passer. Sin embargo,
su oficina de trabajo ha de enviar al Centro de Servicios de JPO la confirmación de que tramitará la
prórroga así como la cancelación el día que termine su servicio.
"¿ Qué va a pasar con mi seguro de vida colectivo Aetna y mi seguro médico Van Breda ?"
- La cobertura proporcionada por las compañías Aetna y Van Breda vence a finales del mes de su
fecha de separación. Si, por ejemplo, esa fecha cae el 15 de marzo, estará cubierto/a hasta el 31
de marzo. Si la fecha de separación es el 31 de marzo, estará cubierto/a hasta este mismo día (31
de marzo).
- Si desea extender su cobertura más allá, tendrá que contratarla como miembro individual
privado. Para más información acerca de sus seguros, contacte directamente con:
Dependencia del seguro de la ONU
Secretariado de la ONU
304 East 45th Street, Room FF-335P
Nueva York
NY 10017
Estados Unidos
Tel. (212) 963-9124 / Fax (212) 963-4222
"¿ Cómo contactar con... ?"
- Van Breda:
Encargado del Departamento
J. Van Breda and Co.
Plantin en Moretuslei 295
2140 Borgerhout (Amberes)
Bélgica
Fax: 323-2723969
Correo-e: gp1@int.vanbreda.be
- Aetna (Group Life Insurance):
Consulte el sitio Internet www.aetna.com
para detalles de contacto en relación con su pregunta particular.
- CCPPNU:
|
CCPPNU
United Nations Headquarters
P.O. Box 5036 1st Avenue, 46th Street
Nueva York 10017
Estados Unido
Correo-e: unjspf@un.org
Tel.: (+1) 212 963 6931
www.unjspf.org
|
|
|
Ambas oficinas, la de Nueva York y la de Ginebra, comparten el mismo sistema de archivo
electrónico, de modo que puede contactar con cualquiera de ellas, aunque usted estuviera en funciones
en Nueva York.
Consulte además las secciones "Regulations and Rules" y "Calculate your Entitlements" en su sitio Internet.
Para mayor información...
- Consulte nuestra sección Formularios
y circulares afines (Espacio de los JPO / Formularios y circulares / VIII. Separación).

|
|